El Ministerio de Cultura recibiĆ³ un total de 1400 ejemplares del Libro El Principito Jatibi Ibo Bake, traducido en la lengua shipibo-konibo, por parte de la Alianza Francesa de Lima, las cuales serĆ”n destinadas a favor de las bibliotecas municipales pertenecientes al Sistema Nacional de Bibliotecas del PerĆŗ y Espacios de Lectura de la Red āPerĆŗ Leeā.
En la ceremonia participaron, Santiago Alfaro, director de la DirecciĆ³n General De Industrias Culturales y Artes del Ministerio de Cultura; Leonardo Dolores, de la DirecciĆ³n del Libro y la Lectura del Ministerio de Cultura y Nicolas Mezzalira, director general de la Alianza Francesa de Lima.
El Principito es una novela corta y la obra mĆ”s famosa del escritor francĆ©s Antoine de Saint-ExupĆ©ry.A nombre del Ministerio, Santiago Alfaro agradeciĆ³ la entrega de los libros.
āAgradecemos a la Red de Centros Culturales Europeos en PerĆŗ (EUNIC) y el liderazgo de la Alianza Francesa, el poder tener este libro que traduce El Principito, una obra emblemĆ”tica, a una lengua indĆgena, que va a permitir al pueblo shipibo leer en su idioma. Se estĆ” cruzando una serie de iniciativas en polĆtica cultural. Se busca hacer mĆ”s accesible el libro, promoviendo las lenguas indĆgenas. Todos los peruanos tenemos derecho a expresarnos y poder utilizar nuestra lengua maternaā,Ā seƱalĆ³.
En tanto, Nicolas Mezzalira, director general de la Alianza Francesa de Lima y titular de EUNIC, afirmĆ³ que āeste es el broche de oro para este proyecto cultural europeo para el bicentenario del PerĆŗ, entregando el libro El Principito. Tenemos mucho mĆ”s en comĆŗn, por eso en Europa y Francia valoramos la diversidad cultural y lingĆ¼Ćstica. La literatura mundial debe ser traducida a todos los idiomas. Esta es una prueba de que un cuento universal como El Principito, puede ayudar a enseƱar, aprender, valorar, mantener, promover y desarrollar las lenguas indĆgenas en el PerĆŗā, expresĆ³.
Fuente: MINCUL